A Flowering Arrowroot Plant
Artist
Kitao Masayoshi
(Japanese, 1764–1824)
Datecommissioned for a New Year, ca. early 1820s
MediumColor woodblock print
Dimensions10 1/16 × 8 3/8 inches (25.6 × 21.3 cm)
ClassificationsPrints
Credit LineGift of Joanna Haab Schoff, Class of 1955
Terms
- Surimono
- Color woodblock print
- Poetry
- Plants
- Japanese
Object number2011.017.023
Label CopyHagakure ni As for that fragrance
Niou wa kuzu no Hidden in the leaves
Hana mo min It seems to be the arrowroot flower
Ura fuki kaese Blown back by
Tsuki no shita kaze The wind below the moon
—Shunkai
This highly unusual, painterly surimono by Kuwagata Keisai (better known in ukiyo-e as Kitao Masayoshi) seems initially to be more closely related to haikai surimono. The style is quite similar to the kind of literati, nanga-influenced haikai surimono being made at this time in the Kamigata region of Kyoto-Osaka. The printing style emphasizes light, translucent pigments, without key-block lines or the metallic pigments almost obligatory on kyo ¯ka works in the 1820s. This piece, however, does contain extensive embossing, with the shape of the moon smoothed out of crepe paper, and represented without printed lines. And the verse inscribed is a kyo ¯ka, albeit one with the subtlety of the image itself. The leaves of the kuzu plant, appearing as a light green, are white when turned over, as by the wind here, leading to the expression ura-mi, literally “look to the rear” but homophonous with “bitterness” or “anger.”
These elements hint at the story of the fox spirit Kuzunoha (literally “Arrowroot leaves”), who, concealing her true nature, married the courtier Abe no Yasuna, bearing him a son with supernatural powers. Unable to remain in human form forever, though, Kuzunoha gradually transformed back into a fox one moonlit night, ultimately inscribing a farewell poem on a screen with a brush clenched in her teeth, as her hands had turned to paws. The poem suggested that her husband look for her in the kuzu leaves of the Shinoda forest, suggesting her bitterness at being unable to continue her human life.
Collections
Kitao Shigemasa
Nishikawa Sukenobu
Utagawa Hiroshige
The Waterless Shell (Minase-gai), from the series: The Poetry-Shell Matching Game of the Genroku Era
Katsushika Hokusai
commissioned for New Year 1821
Utagawa Kunisada (Toyokuni III)
commissioned for New Year 1820, Year of the Dragon
Teisai Hokuba
commissioned for a New Year, ca. 1820
Katsukawa Shuntei-Ga
commissioned for New Year 1822, Year of the Horse