Courtesan with a Client Blowing a Horse of Smoke: A Picture Calendar for 1798, Year of the Horse
Artist
Kubo Shunman
(Japanese, 1757–1820)
MediumColor woodblock print
Dimensions4 15/16 × 6 13/16 inches (12.5 × 17.3 cm)
ClassificationsPrints
Credit LineGift of Joanna Haab Schoff, Class of 1955
Terms
- Surimono
- Color woodblock print
- Horses
- Smoke
- Poetry
- Men
- Women
- Calendars
- Japanese
Object number2011.017.005
Label CopyThe formation of Joanna Haab Schoff’s collection of surimono, privately commissioned poetry prints, had its roots in the 1950s when she and her husband, James Stanley Schoff, then serving in the American military, lived in Japan. After returning to the United States, they collected Toulouse-Lautrec prints and were led by the Japanese influence on late nineteenth-century French art to seek out Japanese woodblock prints. The elegance and technical sophistication of surimono, along with the literary wit conveyed, especially appealed to Joanna. In 2006, the Johnson Museum organized an exhibition of the Schoffs’ collection, with an accompanying catalogue by Daniel McKee, Cornell Library curator of Japanese and Korean collections. In 2011 the Schoffs donated a portion of their collection to the Johnson Museum. ("American Sojourns and the Collecting of Japanese Art," curated by Ellen Avril and presented at the Johnson Museum June 25–December 18, 2016)
•
Tosozake no With spiced sake
Sono kuchitori wa And a side dish
Arinagara Beside him
Kumo wo kasumi ni Clouds melt into the misty shape
Suna hashiri uma Of a horse running through sand
—Karaito no Yorifusa
Oboroyo wa The hazy night
Aki no tsukige ni Transformed into a roan
Hikikaete Red like the autumn moon
Tabako ni fukeru Blown with tobacco
Kirihara no koma A colt in the foggy fields
—Tangetsukan
Hitoyo akete For one night, till dawn
Kokoro no koma mo My heart like a colt
Isamitsutsu Stirred up and lively
Fukeru tabako no Riding in rings of
Wanori wo zo suru Exhaled tobacco
—[Shibanoya] Sanyodo
Harukaze ni Blown by the spring wind
Fukarete kuruu The runaway colt
Hanaregoma Goes crazy
Keburi no kusa mo Looking as though he’d chomped
Hamu to koso mire On this grass of smoke
—Mashiba no Yamakage
This scene of a stylishly dressed gentleman with a distinctively individual face, blowing smoke from his tobacco pipe in the shape of a horse for the delight of his female companion, combines two popular legends concerning Taoist immortals. The first reference is to Cho-karo (Zhang Guolao), who was accompanied by a magical horse, which when not required could be folded into a wallet or kept in a gourd, according to different versions of his tale. The second is to Tekkai (Li Tieguai), who had the ability to blow his soul out of his mouth at will, allowing him to travel outside his body.
The poems include punning references to horses, such as kuchitori, a horse’s bit, but also a small serving of food, and tsukige, referring to a horse with reddish hair, but also here to the moon of autumn (aki no tsuki), as well as obliquely to the reddish tobacco. These verses also replace tobacco smoke with natural “smoky” imagery: clouds, mist, and fog. The horse emerging from the smoke is drawn with the numerals for the small months of 1798—2, 3, 5, 8, 11, and 12.Collections
Katsushika Hokusai
1864
Kubo Shunman
Kitao Shigemasa
Katsushika Hokusai
Katsushika Hokusai
commissioned for New Year 1822, Year of the Horse
Utagawa Toyohiro
ca. early 1810s
Harukawa Goshichi
commissioned for a New Year, likely before 1818